Adriana Mezeg
Contact

+386 1 2411 506
adriana.mezeg@ff.uni-lj.si

Office hours

Winter semester 2024/25:
Tuesday: 11:20-12.05
Wednesday: 8.50-9.35
Please contact me in advance by e-mail to arrange an appointment.

Cabinet

21

Department of Translation Studies

Assoc. Prof. Dr. Adriana Mezeg

Adriana Mezeg is a University Professor and Researcher in Translation Studies and Linguistics, specialised in French and Slovenian.

Adriana Mezeg, PhD, has an MA thesis in translation (English, French, Slovenian) and a PhD thesis in linguistics. She works as an Associate Professor in Translation Studies at the Department of Translation, Faculty of Arts, University of Ljubljana, where she teaches French grammar, French stylistics, Translation of specialised texts from French into Slovenian, French contrastive analysis and French-Slovenian terminography. Her main research interests revolve around the French-Slovenian contrastive linguistics, corpus linguistics, language technologies and translation studies. She has co-authored two university books on teaching French grammar and edited a students’ translation volume. Since 2023, she has been co-author and coordinator of the music-translation project Sing-a-Vision (https://www.singavision.eu/sl). She also led a translation project financed by the EU and the Republic of Slovenia, Young translators and their breakthrough on the Slovenian book market, which got a lot of media attention.

From 2019 to 2023, she was the Chair of the Tutoring Commission of the Faculty of Arts, a member of the Quality Assurance Committee of the Faculty of Arts and of the Commission for Undergraduate and Master’s Studies of the Faculty of Arts. Since 2021, she has been the Chair of the Quality Assurance Committee at the Department of Translation of the Faculty of Arts and a member of the Committee for Extracurricular activities of the University of Ljubljana.

MEZEG, Adriana, ŽIGON, Tanja, ROZMAN, Julija. From the periphery to the centre: translating Slovenian literary prose into German and French (1919–2018). V: GADPAILLE, Michelle (ur.), KREVEL, Mojca (ur.). Living and learning in dissimilitude without dissonance: wording otherness. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2024. Str. 211-235, graf. prikazi. ISBN 1-0364-0494-3, ISBN 978-1-0364-0494-9.

MEZEG, Adriana (urednik), ŠKORJAK, Matej (urednik), VIRC, Benjamin (urednik, prireditelj). Sing-a-Vision = (Zavižaj vizijo) : izbor najboljših prevodov. 1. izd. Ljubljana: Založba Univerze, 2024. 127 str., ilustr. ISBN 978-961-297-337-7. https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/597, DOI: 10.4312/9789612973384.

MEZEG, Adriana, ŽIGON, Tanja. "A Carniolan also learns Latin and French at grammar school": France in the light of the articles of the Ljubljana German weekly newspaper for benefit and amusement. Annales: anali za istrske in mediteranske študije. Series historia et sociologia. [Tiskana izd.]. 2023, letn. 33, št. 2, str. 299-314, ilustr. ISSN 1408-5348. https://zdjp.si/wp-content/uploads/2023/10/ASHS-33-2023-2_MEZEG_ZIGON.pdfDigitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.19233/ASHS.2023.15.

ROZMAN, Julija, ŽIGON, Tanja, MEZEG, Adriana. Slovenska književnost v nemškem, francoskem in italijanskem prevodu (1992–2021). V: GACOIN-MARKS, Florence (ur.), ZLATNAR MOE, Marija (ur.). Sodobni pogledi na literarno prevajanje. Ljubljana: Založba Univerze: = University of Ljubljana Press, 2023. 17, [št.] 1, str. 42-57, ilustr. Ars & humanitas, 17, 1. ISBN 978-961-297-151-9. ISSN 1854-9632. https://journals.uni-lj.si/arshumanitas/article/view/12394Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/ars.17.1.41-57.

MEZEG, Adriana. Ali sploh še potrebujemo prevajalce? : strojno prevajanje iz francoščine v slovenščino. V: GACOIN-MARKS, Florence (ur.), ZLATNAR MOE, Marija (ur.). Sodobni pogledi na literarno prevajanje. Ljubljana: Založba Univerze: = University of Ljubljana Press, 2023. 17, [št.] 1, str. 139-154, ilustr. Ars & humanitas, 17, 1. ISBN 978-961-297-151-9. ISSN 1854-9632. https://journals.uni-lj.si/arshumanitas/article/view/12424/13723Digitalna knjižnica Slovenije - dLib.si, DOI: 10.4312/ars.17.1.139-154.

ROZMAN, Julija, ŽIGON, Tanja, MEZEG, Adriana. Slowenische Kinder- und Jugendliteratur in deutscher Übersetzung von 1921 bis 2020. Folia linguistica et litteraria. [Online ed.]. 2022, br. 41, str. 95-117, ilustr. ISSN 2337-0955. https://folia.ac.me/image/41/Rozman_Zigon_Mezeg.pdf, DOI: 10.31902/fll.41.2022.5.

MEZEG, Adriana, GREGO, Anna Maria. La villa sur le lac de Boris Pahor en italien et sa traduction indirecte en français : le cas des realia. Acta neophilologica. [Tiskana izd.]. 2022, [letn.] 55, [št.] 1/2, str. 305-321. ISSN 0567-784X. https://journals.uni-lj.si/ActaNeophilologica/article/view/11089/10601, DOI: 10.4312/an.55.1-2.305-321.

MEZEG, Adriana, GREGO, Anna Maria. Boris Pahor's prose in Italian and French:The case of The villa by the lake. Annales: anali za istrske in mediteranske študije. Series historia et sociologia. [Tiskana izd.]. 2022, letn. 32, št. 1, str. 39-52. ISSN 1408-5348. https://zdjp.si/wp-content/uploads/2022/07/ASHS_32-2022-1_MEZEG-GREGO.pdf, DOI: 10.19233/ASHS.2022.02.

MEZEG, Adriana. Polstavki v francoščini in njihovo prevajanje v slovenščino - korpusni pristop. 1. izd. Ljubljana, 2020. 284 str., ilustr. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0291-0. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 303851008]

MEZEG, Adriana. L'apposition en français et en slovène : de la théorie à l’usage. Vestnik za tuje jezike. [Tiskana izd.]. 2021, letn. 13, št. 1, str. 51-65. ISSN 1855-8453. https://revije.ff.uni-lj.si/Vestnik/article/view/10282/9935, DOI: 10.4312/vestnik.13.51-65. [COBISS.SI-ID 91198211], [Scopus]

MEZEG, Adriana. Definicija polstavka in njegova raba v sodobni prevodni slovenščini (na gradivu prevodov iz francoščine). Slavistična revija : časopis za jezikoslovje in literarne vede. [Tiskana izd.]. apr.-jun. 2020, letn. 68, št. 2, str. 265-282, ilustr. ISSN 0350-6894. https://srl.si/ojs/srl/article/view/3847. [COBISS.SI-ID 23949059], [SNIPScopus]

MEZEG, Adriana. Parallel corpus vs. bilingual dictionary : their usefulness in translator training. V: GRANGER, Sylviane (ur.), LEFER, Marie-Aude (ur.). Translating and comparing languages : corpus-based insights : selected proceedings of the Fifth Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference. Louvain-la-Neuve, cop. 2020. Str. 123-140, ilustr. Corpora and language in use, 6. ISBN 978-2-87558-994-1. [COBISS.SI-ID 49146371]

MEZEG, Adriana. La traduction littéraire slovène-français entre 1919 et 2019. V: VAUPOT, Sonia (ur.), et al. Contacts linguistiques, littéraires, culturels : cent ans d'études du français à l'Université de Ljubljana. 1ère éd. électronique. Ljubljana, 2020. Str. 244-259, ilustr. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje (Online). ISBN 978-961-06-0404-4. ISSN 2712-3855. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/246/353/5839-1. [COBISS.SI-ID 45912835]

MEZEG, Adriana. The transfer of French culture-bound vocabulary into Slovenian. V: MIKOLIČ, Vesna (ur.). Language and culture in the intercultural world. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2020. Str. 431-444, ilustr. ISBN 1-5275-5688-3, ISBN 978-1-5275-5688-1. [COBISS.SI-ID 47470339]

MEZEG, Adriana (2019). La langue slovène traduite diffère-t-elle de la langue slovène originale? Le cas du gérondif dans les structures détachées du discours littéraire. V: SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, GRUNTAR JERMOL, Ada (ur.). Norms in language, norms in translation = Normes en langue, normes en traduction = Sprach- und Übersetzungsnormen. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 32?53. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/167/263/4223-1.

MEZEG, Adriana (2018). Le vocabulaire militaire dans le corpus français-slovène FraSloK. V: PERKO, Gregor, GOUDAILLIER, Jean-Pierre (ur.). Comment parle-t-on de la guerre en termes populaires/argotiques ? = Kako se v pogovornem/argojevskem jeziku govori o vojni. Linguistica 58. 237?248. https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica.

SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, MEZEG, Adriana (2018). La morphosyntaxe et la sémantique du verbe français. 2. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor, MEZEG, Adriana (2018). La syntaxe du français - approche contrastive. 2., dopolnjena izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

MEZEG, Adriana (ur.) (2017). Kaj se skriva za prevodom? Izzivi pri prevajanju iz francoščine v slovenščino - zbornik študentskih prevajalskih nalog. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

MEZEG, Adriana (2017). Participe passé détaché dans des romans contemporains français et leurs traductions slovènes. Intralinea online translation journal (special issue). http://www.intralinea.org/specials/article/participe_passe_detache_dans_des_romans_contemporains_francais.

MEZEG, Adriana (2010). Compiling and using a French-Slovenian parallel corpus. V: XIAO, Richard (ur.). Proceedings of The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies: 2010 conference (UCCTS2010). Ormskirk: Edge Hill University, http://www.lancs.ac.uk/fass/projects/corpus/UCCTS2010Proceedings/papers/Mezeg.pdf.

MEZEG, Adriana (2007). Načini prevajanja francoskih glagolov iz spremnih stavkov premega govora v treh slovenskih prevodih Flaubertove Madame Bovary. Jezik in slovstvo 52/2. 81?93.

Compulsory Courses

Elective Courses

Staff

Events

09. 11. - 11. 11. 2023
Department of Archaeology, Faculty of Arts

26th Neolithic Seminar 'Eurasian Neolithics: How Cultures and Societies Evolve and Why It Matters'

27. 02. 2023
Faculty of Arts

Online presentation of University of Ljubljana for prospective international students

13. 10. 2022
Administrative Office for Doctoral Study, Faculty of Arts

EUTOPIA Citizen Science Clinics

15. 09. 2022
Administrative Office for Undergraduate Study Programme, Faculty of Arts

Reception for International Students at the Faculty of Arts and at the University of Ljubljana (two separate events)

22. 02. 2022
Faculty of Arts

Online sessions for prospective international students, 22 February 2022 at 1.15 pm (CET)