Sem vzgajala sokola - koncert nemške srednjeveške lirike

Utrinek z dogodka (foto: Klemen Humar)

Utrinek z dogodka (foto: Klemen Humar)

V okviru projekta Evropska noč raziskovalcev – Humanistika, to si ti!, ki je v preteklih dveh letih potekal pod okriljem UL, koordinirala pa ga je Filozofska fakulteta, je pri Znanstveni založbi Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani izšla monografija Minezang – nemška srednjeveška lirika. Umetnostna zgodovinarka ddr. Nataša Golob je ob izdaji knjige zapisala, da nam avtorica prevodov iz srednjeveške nemščine dr. Mateja Gaber (FF) v knjigi odstira kulturno in intelektualno prizorišče, katerega del so bili bralci in recitatorji na naših gradovih in verjetno tudi v mestih. Pesmi, ki so jih v srednjevisoki nemščini pred približno 800 leti peli na nemških, morda tudi slovenskih dvorih in z njimi navduševali kralje, kraljice, dvorjane, grajske gospe, viteze in oprode, so tako bile prvič prevedene v slovenščino.

Majski koncert minezanga, ki smo mu lahko prisluhnili 15. maja v Narodnem muzeju Slovenije, je predstavil nekatere izbrane pesmi iz monografije. Verzi minezengerjev namreč niso bili namenjeni prebiranju v samoti, temveč vznesenemu petju pred visokimi damami in dvorjani. Čudoviti slovenski prevodi so doživeli svoj polni izraz v uglasbitvah Alda Kumarja in Janija Kovačiča ter izvedbah pevcev in glasbenikov. Sodelovali so: Ema Krečič, Marjana Benčina, Mita Gustinčič Pahor, Valentin SojarErazem Izidor Grafenauer, Jani Kovačič, Aldo Kumar in Mateja Gaber.

Ponovni koncert v Narodnem muzeju Slovenije, ki bo 24. maja, je že razprodan.

 

Zadnje novice

Monografija: V iskanju Buddhe

Naslovna fotografija kipca Buddhe: Napad Mare in Buddhov poslednji preizkus v premoščanju skušnjav; Kašmir, Indija, 8. stoletje (vir: The Cleveland Museum of Art; javna last), oblikovanje: Irena Hvala.

Oddelek za prevajalstvo Filozofske fakultete znova pridobil članstvo v mreži EMT

Mreža EMT (European Master's in Translation) v evropskem prostoru združuje magistrske programe iz prevajanja, ki dosegajo najvišje mednarodne kriterije kakovosti izobraževanja prevajalcev in prevajalk.

Sprejem za športnice in športnike

Skupna fotografija vseh udeležencev srečanja